СУ "Св. Климент Охридски"

Научноизследователски проекти

Skip Navigation Links
 

Търсене

Новини

Вход в системата

 

 





>>Регистрация
>>Забравена парола

Ръководство


Генеративната граматика в преподаването на практически норвежки и шведски език на български студенти





В учебния план на бакалавърската програма „Скандинавистика“ в Софийския университет преподаването на практически норвежки и шведски като първи или втори език заема централно място. Едно от най-големите предизвикателства при изучаването на двата скандинавски езика е усвояването на тяхната граматика. Студентите първокурсници учат правилата на шведския и норвежкия словоред чрез изучаване на основни синтактични структури, систематизирани в учебниците, използвани в курса на обучение (Ny i Norge, Norsk for utlendinger I og II, Svenska utifrån, Form i fokus, Rivstart), и упражняване на практическото им приложение. По отношение на синтаксиса до този момент централна обучителна функция е имала словоредната схема на Дидериксен. Предлагаме проект, в рамките на който ще бъдат сравнени методите, заложени в споменатите по-горе учебници, с тези в новоиздадена граматика – „Езикът като суперсила“ (Språket som superkraft, Eide 2022), основаваща се на принципите на генеративната лингвистика. Целта на това помагало е не просто да представи и опише, а също така и да обясни норвежката граматика чрез представянето на езикови структури с различни визуални модели. В настоящия проект тези различни подходи се сравняват с цел постигането на резултати, важни за обучението. По своята същност проектът е съпоставителен и контрастивен, защото в него се сравняват основни характеристики на българския език и континенталните скандинавски езици норвежки и шведски. Целта на контрастивния анализ е онагледяването на най-проблемните структури за един български студент, както и набелязването на стратегии за най-добро и възможно най-лесно научаване на принципите на норвежкия и шведския словоред. Тук проектът се основава на теории за трансфер и междуезиково влияние (Cook 2016, 2000; Matras 2009; McManus 2022). От друга страна, в съзвучие със съпоставителния характер на проекта, съпоставката въз основа на генеративни модели на универсалната граматика (Eide 2022, Platzack 2011) онагледява както приликите, така и разликите между граматическите правила на българския език и скандинавските езици, изучавани в БП „Скандинавистика“. Библиография Cook, Vivian 2000: Is Transfer the Right Word? http://www.viviancook.uk/Writings/Papers/Transfer2000.htm Cook, Vivian 2016: Transfer and the Relationship between the Languages of Multi-competence. http://www.viviancook.uk/Writings/Papers/Transfer2016.htm Eide, Kristin Melum 2022: Språket som superkraft. Fagbokforlaget. Fasth, Cecilia, Anita Kannermark 2016: Form i fokus A. Folkuniversitetets förlag. Manne, Gerd og Gölin Kaurin Nilsen 2015: Ny i Norge. Fagbokforlaget. McManus, Kevin 2022: Crosslinguistic Influence and Second Language Learning. https://www.researchgate.net/publication/354454693_Crosslinguistic_Influence_and_Second_Language_Learning Matras, Yaron 2009. Introduction. In Language Contact, pp. 1-8). Cambridge University Press Nyborg, Roger, Nils-Owe Pettersson, Britta Holm 2001: Svenska utifrån. Svenska institutet. Platzack, Christer 2011: Den fantastiska grammatiken: en minimalistisk beskrivning av svenskan. Norstedts Förlag. Scherrer, Paula Levy, Karl Lindemalm 2014: Rivstart A1+A2. Natur och Kultur. Strandskogen, Åse Berit 1985: Norsk grammatikk for utlendinger. Gyldendal.

Детайлна информация

Международен
DIKU - the Norwegian Agency for International Cooperation and Quality Enhancement in Higher Education Друга
0,00 0,00

Координатор


Norwegian University of Science and Technology

Евгения Тетимова

Участващи подструктури на СУ "Св. Климент Охридски"



Ръководител(и) в СУ "Св. Климент Охридски"



Главен асистент, evgenia_tetimova@abv.bg

Партньори на проекта






Научни прояви

<март 2025 г.>
пнвтсрчтптсбнд
242526272812
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31123456